1.3
Пространство вокруг наполнено ощущением всего чуждого и неизвестного. Кажется, даже стены дышат каким-то своим воздухом. А вот комната просторная и удивительно простая: татами, низкий столик с заваренным чаем, шкафы с раздвижными дверцами, украшенные цветами сакуры.
Я пытаюсь сосредоточиться и немного успокоиться.
— Я скоро навещу вас, — внезапно произносит Ито, прежде чем покинуть комнату.
Все происходит настолько быстро, что я не успеваю ничего сказать. Кидаюсь за ним, но от него и Кийо след простыл.
Приходится просто постоять с широко раскрытыми глазами и отойти к столику, плюхнувшись на подушку.
— Кажется, я сошла с ума. Какая досада, — бормочу я и беру сумочку, откуда достаю телефон и быстро набираю номер Окадзавы.
Гудки… долгие гудки. Я просто жду целую вечность, но ответа не следует. Тихо матерюсь, стучу пальцем по экрану, переключаясь на Хаято. И снова… тишина.
— Да что за чертовщина?! — в сердцах шиплю я, чувствуя, как страх снова закрадывается в грудь.
Телефон вдруг начинает странно мигать, как будто сигнал здесь вообще не ловится.
Всё. Надежды на помощь, кажется, исчезли.
Стараясь не поддаваться панике, я смотрю в окно.
Хм, выглядит вполне обычным. Никакой зубастой пасти, никакого язычка, который так и норовит тебя лизнуть. Ками, о чем я только думаю?
Простое квадратное окно, снаружи которого виднеются сад и спокойное небо.
«Ну же, Ямада, соберись. Может, через него удастся выбраться», — говорит внутренний голос.
Стараясь не шуметь, я подхожу ближе. Осматриваю раму — всё чисто. Делаю глубокий вдох и тяну за створку. Окно мягко открывается, свежий вечерний воздух касается лица. Пахнет чем-то очень приятным. Что растет в этом саду?
Мой страх немного утихает, и я даже чувствую крохотный прилив надежды. Осторожно, чтобы не издать ни звука, я приподнимаю одну ногу, закидываю её наружу, затем другую. Всё пока идет гладко, все хоро…
Тр-р-ресь!
— Да ну, нет, нет, нет… Только не сейчас! — заполошно выдыхаю я, пытаясь освободиться и делая слишком резкое движение.
Но чем больше я дёргаюсь, тем хуже становится. А-а-а! Мамочки!
Ткань с громким треском расходится, подол моего платья зацепился за угол рамы, и теперь… его практически нет.
— Твою ж… — Мне хотелось заорать от досады, но я резко зажимаю рот рукой, чтобы не привлечь внимания.
Мой выход через окно – это фиаско. К такому меня жизнь не готовила. Теперь я наполовину торчу из окна с разорванным платьем и ощущением полной ж… безысходности.
«Если вы не бывали в глупой ситуации, спросите Ямаду Ясуко, как в них очутиться!» — мелькает раздраженная мысль.
Платье трещит и соскальзывает всё ниже, оголяя бедра. А-а-а!
Я замераю на мгновение, ощущая, как ткань неумолимо ползет вниз. Ками-ками-ками!
Ещё чуть-чуть, и останусь в одних трусах и лифчике. Что делать?
Все варианты проносятся в голове: плюнуть на одежду, освободиться любой ценой и бежать, или же… попытаться спасти последние остатки приличия.
Только представь себе, вылезаешь из окна практически голая, и… что потом? Проблем будет не меньше, чем от ёкаев!
Я тихо шаиплю от досады, стараясь не шуметь. Ибо придет либо этот с хвостом, либо Ито. А вдруг тут не только они?
Подол платья зацепился крепко, ещё рывок – и я останусь без ничего. Но времени на раздумья не остается. Сделав глубокий вдох, я пытаюсь рвануться вперёд, чувствуя, как ткань окончательно расходится с громким треском.
И тут я теряю равновесие.
Сдавленный вскрик срывается с губ, когда я кубарем вываливаюсь из окна. Тело не подчиняется, и я уже готовлюсь встретиться с жесткой землёй... но вместо этого оказываюсь в чьих-то крепких руках.
— Ох, Ямада-сан, как вы умудрились? — насмешливый голос звучит над моим ухом.
Даже с нотками беспокойства.
Я поднимаю глаза и вижу Ито, который ловко удерживает меня, словно вешу я меньше воздушного шарика. Взгляд его глаз полон лукавства.
— Упали прямо в руки! — продолжает он, поднимая бровь. — Если вы так хотели моего внимания, могли бы просто попросить.
Кровь бросается мне в лицо. Я чувствую, как щеки начинают гореть от унижения. Платье… ёпт, где платье?
— Отпустите! — требую я, пытаясь вывернуться.
— Как прикажете, — с лёгкой усмешкой отзывается он и ставит меня на землю, но не сразу убирая руки, потому что следит, чтобы я не упала.
Нет, это просто наказание какое-то! То голая перед Акиямой, то в трусиках перед Ито! Хотя… если с каждым разом одежды будет всё больше, возможно, не так уж плохо.
Я немного отступаю, стараясь прикрыться, насколько это возможно, и натянуто улыбаюсь.
— Спасибо за… помощь, — цежу сквозь зубы.
— Помощь? — усмехается он, смахнув с моего плеча воображаемую пылинку. — Если вы считаете, что я в это верю, вы меня недооцениваете.
Очень хочется закатить глаза. Сам-то понял, что сказал? Очевидно, что ему весело, а вот мне совсем нет.
Кстати, он так быстро тут оказался? Следит за мной с самого начала? Или знал, что я выберусь через окно?
Ито, кажется, ни капли не удивился произошедшему. Вместо этого он снова легко подхватывает меня на руки.
— Эй, что вы делаете?! — возмущённо вскрикиваю я, беспомощно барахтаясь.
— Всего лишь возвращаю вас внутрь, где вам и место, — отвечает он невозмутимо. — Не хотелось бы, чтобы наша гостья замёрзла.
Я брыкаюсь, но толку от этого маловато.
Он заносит меня обратно в дом, игнорируя все попытки освободиться, и прямо в прихожей передает в руки Кийо.
— Подготовьте гостью, — сказал он, поправляя манжеты своего костюма. — Скоро придёт осакабэ.
Я замираю, напрягшись ещё сильнее. Осакабэ? Что это значит? Слово показалось смутно знакомым, но я не могла понять, откуда.
— Всё будет в порядке, Ямада-сан, — продолжает Ито, повернувшись ко мне. В его тоне звучит какая-то ласковая издёвка, а улыбка не предвещала ничего хорошего. — Кийо позаботится о вас.
С этими словами он разворачивается и быстро удаляется, оставив меня наедине с улыбающейся лисой. Тьфу, котом. Тьфу, змеей.
— Не беспокойтесь, Ямада-сан, — мягко сказал Кийо, чуть склонив голову. Золото на маске мягко блеснуло. — Мы только немного приведём вас в порядок.
Слова звучат почти, но в груди застревает ком. Что происходит? А-а-а, спасите!
