ГЛАВА 8.
ГЛАВА 8.
Грязные улицы Даршира расползались во все стороны, как язвы на теле умирающего. Сэм Броуди шагал по мощёной мостовой, с отвращением глядя по сторонам. Этот проклятый город вонял хуже выгребной ямы — смрад от порта смешивался с запахом гниющих отбросов, которые местные жители выбрасывали прямо на улицу.
Покосившиеся дома с кривыми фасадами жались друг к другу, словно попрошайки у церковных ворот. В окнах мелькали подозрительные рожи — воры, контрабандисты и прочие отбросы общества, для которых этот город стал вторым домом. Домом, где в воздухе витал дух наживы и предательства.
Да и в городском порту была не менее кипучая жизнь — разномастная толпа толкалась у доков, где разгружались корабли. Торговцы орали на своём птичьем языке, выставляя на продажу всё — от ржавого оружия до сомнительных снадобий. Здесь каждый норовил тебя надуть, а если ты не ведёшься на болтовню и ничего не покупаешь, то там, за углом, твои денюшки всё равно экспроприируют люди с убедительными аргументами от простой выкидухи до заряженного ствола.
Броуди презрительно скривился, проходя мимо очередной забегаловки, где сомнительный народец резался в карты на последние гроши. Этот город был для него как гнойный нарыв — трогать противно, а избавиться невозможно. В последний раз он здесь был лет двадцать назад. Глупым парнишкой, ищущим, куда пристроиться, чтобы не сдохнуть от голода. Если бы не господин Случай, то кости Сэма давно бы истлели в городской канаве под палящим солнцем Даршира. А ведь ему тогда повезло встретить Малыша Джо в одной из таких забегаловок.
Самопровозглашённый король Гларлама заглянул в портовый городок на границе с Альянсом, чтобы решить проблему с местным контрабандистом, не зная, что тот готовит для него радушный приём с главным блюдом из свинца и стали. И надо было Броуди оказаться в нужном месте в нужный момент. Выбирать сторону парню не пришлось. Действовал по совести, как учил отец. Помогай тому, кто нуждается в помощи.
В подворотне Малыш Джо был в меньшинстве и ранен... Значит, нуждался в помощи. И тогда ещё благородный парень помог, усвоив на всю жизнь урок: в Даршире нельзя доверять никому. Здесь даже тень могла оказаться врагом, а друг — предателем. И всё же судьба снова занесла его в эту клоаку.
Броуди сплюнул, ощутив во рту горечь, от едких запахов бандитской свободы. Он резко завернул за угол, оказавшись в полутёмной пивной. В воздухе был наполнен густым запахом перегара и табака. Из множества подобных заведений именно здесь ему предстояло встретиться с куратором и заказчиком.
За барной стойкой, облокотившись, стоял лысый мужик с татуировкой дракона на предплечье. Заметив нового посетителя, сразу же налил в стакан местного дешёвого пойла и поставил на столешницу.
— В нашем заведении пьют, — прошепелявил он, окидывая Сэма оценивающим взглядом.
Сэм залпом выпил стакан. Алкоголь привычно обжёг горло, но мало, даже по ногам ни хера не дал.
— Бутылку и пару стаканов, — буркнул Броуди и, не выпуская стакан из рук, бросил несколько купюр на стол.
Встреча обещала быть не из простых, и не мешало бы расслабить градус напряжения. Бармен, расплывшись в беззубой улыбке, мигом всё организовал.
Сэм медленно двинулся вглубь бара, обходя липкие столики и наметанным взглядом оценивая обстановку. Несколько завсегдатаев, погружённых в свои пьяные разговоры, не обратили на него внимания. Музыка играла тихо, создавая приглушённый фон для общего гула голосов.
Его взгляд сразу выхватил спящего за столом пьянчужку. Недолго думая, Сэм пнул стул, на котором сидел в жопу пьяный мужик. Тот что-то пробурчал и сполз под стол, а Сэм занял его место, отпихнув его подальше ногой. В ответ особых возмущений не последовало. Мужик лишь отполз пару метров от стола и развалился на грязном полу пузом кверху.
В полумраке бара мелькала разношёрстная публика от простых барыг до местных контрабандистов. Между столиками, будто воробьи, сновали детишки-воришки. Цветы чьей-то жизни без зазрения совести и каких-либо опасений обчищали карманы посетителей, ужравшихся до поросячьего визга. Один из таких ловких детишек хотел было запустить руку в карман Сэма, но тут же получил смачный подзатыльник. Взвизгнув от боли, отбежался от злого дядьки и скорчил гримасу. На что Броуди лишь помахал пальцем.
Но на этом приключения Сэма в пивной не закончились. За соседним столиком две разукрашенные девицы, хихикая, томно разглядывали его. Сэм сделал вид, что не замечает жриц продажной любви. Но самая смелая, призывно раскачивая бёдрами, подошла к нему и, примостив на столе свою раздавшеюся во все стороны задницу, запела давно приевшийся ему мотив:
— А что такой мужчина скучает? Может, поскучаем вместе? Здесь, кстати, недалеко, — и подмигнула, кивая на дверь.
Сэм поманил её пальцем. Девка наклонилась, явно рассчитывая на комплимент, но ему сегодня было не до всяких там вшивых шмар.
— Подняла свой зад и свалила, — без эмоций ровно сказал Броуди.
Девка оказалась понятливая. Устраивать цирк не рискнула, не спеша поднялась. Но прежде чем уйти, театрально выразила своё «фи» пришлому грубияну.
Дура. Такого, как Сэм, всякие там замарашки не интересуют. Брезгует. Да и сравнивая Шайло или её девочек с местными шлюхами, последние явно проигрывают. И, не обратив никакого внимания на отвергнутую им девку, Сэм Броуди налил себе еще виски.
Внезапно дверь пивной открылась, и вошёл высокий мужчина в дорогом костюме. Знакомая рожа. Дэниел Норфолк. Куратор с их последнего задания. Сэм догадывался, для кого они устраняли шейха, но сомнения были. Кое-что несостыковывалось: зачем первому военному советнику Альянса устранять их союзника на Востоке? Разве что игра идёт втемную и против самого консула.
Политика, твою мать, продажная шкура!
Появление Норфолка в захудалой пивной было подобно вхождению светила в затхлый подвал. Его безукоризненно сшитый костюм из тончайшего кашемира резко контрастировал с засаленными пиджаками завсегдатаев и потертыми куртками местных громил. Идеально уложенные волосы, в которых едва пробивалась седина, казались неуместными среди нечёсаных голов за соседними столами.
Мелкие бандиты, прикорнувшие у стойки, чуть ли не повскакивали со своих мест, пялились на незнакомца с нескрываемым любопытством. Один из них, здоровенный детина с татуировками на руках, даже привстал, пытаясь разглядеть, что за птица залетела в их гнездо. Даже бармен, навалившись на стойку, вытаращил глаза на вошедшего.
Сэм раздражённо поморщился, наблюдая за тем, как Норфолк шествует через пивную, словно по залу дорогого ресторана. Какого чёрта куратор явился в таком виде? Было же договорено встретиться в забегаловке, где никто не обратит внимания на их разговор. А теперь из-за этого франта все глаза в заведении прикованы к их столику.
Безупречный костюм Норфолка, дорогие часы и начищенные туфли кричали о том, что их владелец явно не привык к подобным местам. А значит, с него можно неплохо так поживиться. На одни запонки, по-быстрому сброшенные у скупщика, месяц будешь ужераться до потери пульса. Для местной шушеры это прям как джекпот!
«Твою мать!» — мысленно выругался Сэм, пробежав прифигевшим взглядом по куратору.
Теперь ещё придётся следить не только за разговором, но и за тем, чтобы никто не подслушал их беседу. И всё из-за этого показушника Норфолка, который не смог одеться подобающе случаю. Они в Даршире, а не на приёме в высшем обществе!
Когда куратор наконец приблизился к столу, Сэм едва сдержал едкий комментарий по поводу его наряда. А хотелось. Ох, как хотелось, мать твою! Этот чертов франт здесь как красная тряпка для быка. Как кило бесплатной наркоты для конченного нарика. От одного только взгляда на него даже местные шлюхи обкончались. Вон, как пожирают горящими от любви глазищами! Но, поймав недобрый взгляд Сэма, опятитились в дальний угол пивной. Оттуда наблюдать за сладким мужиком безопаснее.
А тем временем Норфолк наклонился к Сэму и тихо произнёс:
— Встреча с заказчиком состоится в другом месте. Здесь слишком... простецки для людей его уровня.
Сэм резко нахмурился, его лицо исказилось от раздражения. Ногти до боли впились в ладони, костяшки побелели от напряжения. В голове крутилась мысль о том, что Норфолк опять всё усложняет своим показным высокомерием.
— Мы договаривались о встрече здесь, — процедил он сквозь зубы, едва сдерживая гнев.
Голос Сэма звучал так хрипло и угрожающе, будто сталь скребла по стеклу.
Куратор лишь едва заметно приподнял бровь, его губы изогнулись в снисходительной улыбке. Холодные глаза смотрели с превосходством, будто он видел перед собой не опытного бойца, а сопливого мальчишку.
— Не стоит нервничать, мистер Броуди, — произнёс он с лёгкой издёвкой в голосе. — У входа нас ждёт автомобиль. Он доставит нас прямо к заказчику.
Сэм почувствовал, как внутри закипает ярость, и машинально обвёл взглядом помещение, отмечая каждый угол, каждую тень. Его тело отреагировало само — мышцы налились тяжестью, дыхание стало ровным и глубоким. Он словно превратился в сжатую пружину, готовую распрямиться в любой момент.
Несколько долгих секунд он взвешивал все «за» и «против». В голове проносились возможные варианты развития событий, каждый из которых мог обернуться ловушкой. Но отказаться от встречи с заказчиком из Альянса означало подписать себе смертный приговор.
Наконец, он медленно кивнул, но в этом движении читалась не покорность, а скорее вынужденная необходимость. С людьми из Альянса не стоит ссориться. Слишком высокие ставки в их политических играх, где даже жизни тысяч людей ничего не стоят. И отказаться от заказа уже не было возможности. Он взял задаток, а значит, подписался под негласным контрактом.
— Поехали, — бросил он коротко, стараясь не выдать своего раздражения. В его голосе проскользнула едва заметная угроза: — Но если что, Норфолк, ты об этом пожалеешь.
В ответ куратор лишь едва заметно приподнял бровь. Этот жест только подлил масла в огонь его злости, но, к счастью альянского сноба, пивная не место для выяснения отношений. И Сэм молча, встав, направился к выходу. Идя за Норфолком, его никак не отпускала мысль, как далеко элиты Альянса могут зайти в своих интригах. И сколько власти в их кровавых руках.
У входа действительно ждал чёрный автомобиль с затемнёнными стёклами. Водитель в строгом костюме открыл заднюю дверь, и Сэм, не дожидаясь приглашения, скользнул внутрь. Норфолк последовал за ним, устроившись напротив.
Водитель плавно тронулся с места, увозя их в неизвестность.
В салон машины, отделанной дорогой кожей, пахло каким-то экзотическим парфюмом. Сэм поморщился с непривычки, предпочитая более простые ароматы. Норфолк, заметив это раздражение, искривил губы в ехидной усмешке.
— Итак, — нарушил молчание Норфолк, доставая папку с документами, — давайте обсудим детали предстоящей операции, вооружение и оснащение группы, а также частоты, на которых вам следует выходить в эфир.
— Сначала расскажите мне всё, — произнёс он, глядя прямо в глаза куратору. — Без утайки. Я должен знать, во что ввязываюсь.
Норфолк не спешил с ответом, в очередной раз всего лишь улыбнувшись. Но в этой улыбке не было ни грамма искренности. Только присущее всем аристократам ни с чем не сравнимое чувство превосходства. Ну и сверхцинизма, когда дело касается таких людей, как Броуди.
Сэм оскалился, будто загнанный зверь, и с вызовом посмотрел на куратора.
— Мне задолбало действовать вслепую, Норфолк. Инструкции по прибытии на место?! — рявкнул он, придвинувшись к наглой роже. — Не в этот раз! Столько бабла за пустяки не отваливают. Я знаю, что за девкой уже рвануло две группы. И мне придётся рвать глотки не простым дикарям из гребанного Сандана, а таким же наёмникам, как я и мои парни!
Глаза куратора блеснули хитрым блеском:
— У тебя есть контракт, Сэм. И в нём чётко оговорены все условия, что ты выполняешь приказы, а не задаёшь вопросы.
— Это было раньше, — процедил Сэм сквозь зубы. — Сейчас ситуация изменилась. Я требую полной информации.
Норфолк вальяжно откинулся на сиденье.
— Твои требования меня забавляют. Ты думаешь, что можешь диктовать условия? Ты всего лишь исполнитель, Сэм. И твоя задача — следовать инструкциям, а не обсуждать их, — с абсолютным спокойствием напомнил он пунктики в контракте.
В ответ Сэм сжал кулаки, которые просто чесались, как хотелось разбить его напыщенную рожу. Шумно выдохнув, лучший наемник в Сумеречной зоне с трудом подавил в себе это давно распирающее его желание.
— Заказчик сам расскажет тебе всё, что посчитает нужным, — продолжил Норфолок. — А пока... просто делай свою работу. Или ты уже забыл, почему мы сотрудничаем?
В вопросе куратора прозвучала явная угроза. Что ещё больше распылило Сэма. С минуту поиграв желваками на массивных челюстях, он впился горящими яростью глазами в довольную рожу куратора и стальным голосом ответил на угрозу:
— Не думай, что можешь вечно держать меня на коротком поводке, Норфолк. Я не верный пёс в выжидании кости. Я хищник, жрущий мясо. С кровью. Желательно.
Нужно отдать должное Норфолку. Сукин сын не испугался, а, наоборот, наклонился вперёд, почти вплотную, нос к носу приблизившись к Броуди.
— Ты забываешься, Сэм. Твоя свобода заканчивается там, где начинаются интересы Альянса. И если ты думаешь, что можешь ставить условия... Ты глубоко ошибаешься, — не менее жёстким тоном говорил он, при этом пристально глядя Сэму в глаза. — И будешь ждать то, что дает тебе рука хозяина. Кость. Мясо. Кровь. Это уже как решит хозяин. А хозяин у нас один, и давай не будем его расстраивать.
Вот с этим не поспоришь. Хозяин у них действительно один. И это первый военный советник генерал Розенберг. До этого момента Сэм не был уверен, кто стоит за Норфолком. Цепочка от заказчика до исполнителя не слишком длинная, всего два человека: куратор и посредник. Куратор — тот, кто находит посредника и контролирует исполнение, а вот уже посредник — тот, кто подбирает исполнителя – группу наёмников. И есть правила, которые ни одна из сторон не должна нарушать. Заказчик никогда не встречается с исполнителем. Он последнее звено в цепочке. Звено, которое не знает заказчика, а только цель. Это негласное правило. Закон для всех. Но сейчас этот закон нарушался в угоду одного человека – генерала Розенберга.
