Глава 11 Потеря работы
Мэгги с трудом справлялась с внезапно нахлынувшим долгом по кредитной карте и надвигающимся несчастьем. Бремя забот тяжким грузом легло на ее плечи, ослабляя способность выполнять даже самые простые задачи.
Когда Мэгги спешила обслужить обедающих, ее мысли были полны беспокойства. Она переходила от одного стола к другому, ее действия были торопливыми и неуверенными. Усталость угрожала ей, и ей было трудно сохранять привычную точность и внимание к деталям.
На фоне хаотичных мыслей у Мэгги задрожали руки, и, потянувшись к подносу с дымящейся едой, она потеряла хватку, и содержимое пролилось на колени покупателя.
"Вы испортили мне обед и полностью испортили настроение!" Клиент уставился на Мэгги, его гнев вырвался наружу и привлек внимание всех присутствующих.
Удар! На глазах у толпы мужчина средних лет в тонко сшитой одежде ударил Мэгги по лицу.
Резкий звук пощечины заставил замолчать некогда оживленный ресторан. Но для Мэгги этот краткий миг тишины стал невыносимым унижением. От того, что столько людей стали свидетелями ее позора, на глаза навернулись слезы. Жгучая боль на щеках усилила чувство позора.
Клиент кипел, его лицо раскраснелось от гнева. Он смотрел на Мэгги пронзительными глазами. Он громко заскрежетал стулом по полу, излучая чистое презрение. "У меня скоро встреча с клиентами. Неужели вы думаете, что я появлюсь в этой грязной одежде? Вы знаете, сколько стоит этот наряд? Больше, чем ваша месячная зарплата! Можете ли вы компенсировать мне мои потери?"
"Нет, сэр, это было не намеренно", - мучительно взмолилась Мэгги. Она надеялась, что кто-нибудь придет ей на помощь. Она больше не могла этого выносить. "Пожалуйста, сжальтесь надо мной. Я не могу позволить себе денежную компенсацию, но я могу постирать вашу одежду..."
Наконец, кто-то появился. Менеджер ресторана поспешил к нам, и Мэгги увидела проблеск надежды.
"Мэгги, что ты наделала?" Менеджер направился к ней, его взгляд был таким же яростным, как у разъяренного покупателя. Надежда, зажегшаяся в сердце Мэгги, мгновенно превратилась в страх.
Он крепко схватил Мэгги за рукав и потянул ее ближе к клиенту, как будто таща за собой хрупкий кусок соломы. Указывая на лицо Мэгги, он приказал: "Мэгги, ты должна искренне извиниться за свою ошибку перед нашим уважаемым клиентом!"
Мэгги попыталась защититься. "Менеджер, я могу извиниться за свою ошибку, но, как вы видите, этот покупатель физически напал на меня. Такое отношение ко мне несправедливо. Он сильно подорвал мою самооценку и подверг меня огромному унижению на глазах у всех..."
"Я вижу только то, что вы разозлили клиента, и его костюм был испачкан из-за вас. Мэгги, вы должны немедленно извиниться, иначе я уволю вас на месте!"
Менеджер холодно смотрел на Мэгги, а клиент высоко поднял голову, высокомерно ожидая извинений от Мэгги.
Мэгги боролась со слезами, чувствуя, что у нее нет другого выхода. Ей нужны были деньги, и пришлось поступиться своей гордостью. Время словно замедлилось, и ритм жизни стал мучительным. С тяжелым сердцем Мэгги опустила голову и склонила свою стройную талию к победоносному покупателю. Сверху доносились смех и насмешки, а сердце горело, как расплавленная лава.
Менеджер дал совет: "Проявите уважение, опуститесь ниже".
Мир Мэгги рухнул, ей пришлось отбросить все свое достоинство. С трепетом она произнесла: "Уважаемый покупатель, я приношу свои искренние извинения за ошибку, которую я совершила с вашей одеждой. Надеюсь, вы найдете в себе силы простить меня".
Среди окружающих раздавались шепотки. Мэгги опустила голову, чувствуя, что весь мир вращается, а все вокруг наблюдают и высмеивают ее.
Но на этом испытания не закончились.
Менеджер повернулся к клиенту с лучезарной улыбкой, демонстрируя большую искренность. "Уважаемый клиент, вы можете искренне простить ее ошибку? Ресторан высоко ценит ваше покровительство, и этот заказ будет выполнен лично этим сотрудником".
Тщеславие клиента было весьма удовлетворено. Он покачал ногой, посмотрел на незадачливую официантку, а затем наклонился. "Но у нее слишком низкий голос, я ничего не слышал. Я хочу, чтобы она громко извинилась десять раз, и чтобы все в ресторане это услышали!"
"Нет проблем", - сказал Мэгги менеджер. "Еще раз громко извинитесь, чтобы клиент был удовлетворен на сто процентов".
Ее глаза наполнились слезами, и как бы она ни старалась сдержаться, слеза все равно вырывалась из глаз. Она не могла больше оставаться посмешищем. Это были ее пот и слезы, и она не хотела, чтобы кто-то знал, что она плачет.
Крепко сжав кулаки, впиваясь ногтями в ладони, она задыхалась: "Прости меня, пожалуйста, прости... Прости меня, пожалуйста, прости меня... Прости меня..."
"Говорите громче, громче!" - крикнул менеджер.
"Мне очень жаль..." Внезапно Мэгги подняла голову, ее лицо, испачканное слезами, выглядело растрепанным, и она потрясла всех. Она потеряла все свое достоинство. Ее дух был полностью сломлен. Она отказалась терпеть дальнейшее унижение. Она была человеком с чувствами и гордостью. Почему она должна так страдать?
Ее голос захлебнулся, когда она посмотрела на менеджера и покупателя. "Извините, но я так больше не могу. Да, мне нужны деньги, но самое главное - я человек с чувством собственного достоинства и самоуважения!"
Мэгги сняла форму и решительно вышла из ресторана.
Она не знала, что управляющий ресторана с расчетливым выражением лица наблюдал за ее уходом. Как только она скрылась из виду, он быстро набрал номер и с почтением произнес. "Сэр, ситуация решена в соответствии с Вашей просьбой", - доложил он.
Мэгги сидела на скамейке у дороги, и слезы текли по ее лицу, смешиваясь с переполнявшим ее отчаянием. Как раз в тот момент, когда она находилась в глубине своих страданий, перед ней остановился роскошный удлиненный Rolls-Royce.
Дверь распахнулась, и в проеме показалась высокая, внушительная фигура в черном костюме. Его голос был глубоким и властным, нарушившим тишину. "Мой хозяин хотел бы переговорить с вами в своем кабинете".
Мэгги удивленно моргнула, на ее залитом слезами лице отразились одновременно растерянность и любопытство. Она узнала его. Это был тот самый помощник, который всегда был рядом с мистером Барретом.
Мистер Барретт хотел поговорить с ней?
Мэгги удивленно моргнула, на ее залитом слезами лице отразились недоумение и любопытство. С ноткой опасения и надежды она осторожно подошла к машине и забралась внутрь.
Салон автомобиля излучал роскошь: мягкие кожаные сиденья и полированное дерево. Мэгги оказалась сидящей напротив загадочного мужчины, который с интересом наблюдал за ней. Его взгляд был острым, словно он мог заглянуть ей в душу.
"Прошу прощения за столь неожиданное приглашение, но мой хозяин очень обеспокоен вашим положением", - осторожно пояснил мужчина, его голос был лишен эмоций.
Голос Мэгги дрогнул, когда она спросила: "Что мистер Барретт хочет от меня?"
На губах мужчины заиграла слабая загадочная улыбка, в которой прослеживался намек на интригу. "Все будет раскрыто в свое время. Но сначала мы должны поговорить".
