Глава 5
— Присаживайтесь, мисс Колдвел. — Адам Эллингтон указал мне на кресло, в котором я сидела, когда он вошел, а сам устроился за своим рабочим столом.
Надеясь, что мое дыхание не слишком громкое из-за того, что я откровенно боялась его, я присела на краешек кресла, сцепив руки на коленях.
Мужчина не спешил переходить к делу, в упор глядя в мое лицо без какого-либо стеснения. Я же едва держалась, чтобы не ерзать перед этим смущающим, прямым взглядом. Казалось, что он изучал и оценивал меня. Это очень нервировало. К тому же, его лицо было столь бесстрастно, что невозможно было определить, о чем он думает.
— Мисс Колдвел, думаю, вы знаете причину, по которой находитесь здесь, — наконец начал он, откинувшись на спинку кресла. У него был низкий голос с легкой хрипотцой.
«Лорен бы он понравился» — некстати подумалось мне.
— К сожалению, — не удержалась я.
К моему удивлению, мужчина хмыкнул.
— Наверное, я не ошибусь, если предположу, что ваш отец и раньше доставлял вам беспокойство, — он расслабленным движением потер свой подбородок, неотрывно наблюдая за мной.
Я тяжело сглотнула, потому что во рту стало сухо, как в пустыне.
— Мистер Эллингтон, — решив, что достаточно тянуть время, решительно начала я, — я не знаю, где мой отец. – Я подалась вперед, положив сцепленные руки на край стола: – Я не в курсе его дел, и что бы между вами ни произошло, я ничего об этом не знаю.
Я старалась придать своего голосу как можно больше искренности. Адам Эллингтон должен был мне поверить и оставить нашу семью в покое. Потому что мне хотелось убраться отсюда как можно быстрей.
— Я верю вам, мисс Колдвел, — кивнул мужчина, чем удивил меня. — Но вот в чем суть: ваш отец попытался обмануть меня, а это то, чего я никогда не прощаю. – Он с бесстрастным спокойствием посмотрел на меня, отчего по моему телу прошелся неприятный холодок.
Я ему поверила.
— Патрик Колдвел должен мне определенную сумму денег.
Он был совершенно расслаблен и не повышал тона, но от этого было еще страшней. Такой человек не дрогнет, если захочет убить вас.
— Он знал, что может проиграть, когда садился со мной за покерный стол. — Его темно-русая бровь чуть приподнялась. — Карточный долг — это дело чести, мисс Колдвел. Возможно, мы бы смогли договориться с вашим отцом, но он предпочел сбежать, оставив меня в дураках. – На его лице появилась жуткая улыбка. – И теперь, когда я найду его – а это случится в любом случае – он должен будет за это ответить.
Я больше не пыталась скрыть, что боюсь его. Его глаза смотрели с таким холодом и безразличием, а голос звучал так спокойно-обещающе, что я не сомневалась, он убьет Патрика, когда найдет. Причем с удовольствием сделает это сам.
О, боже! Мой глупый, неудачливый отец! Во что он ввязался, да еще и нас втянул?!
— Сколько мой отец должен вам, мистер Эллингтон?
Я безуспешно пыталась подавить дрожание голоса. Возможно, если мне удастся отдать ему долг, он смягчится? Хотя, я почти не верила в это, так как не деньги были главным для этого человека. К тому же какую бы сумму он не назвал, у меня нет никакой.
— Триста пятьдесят тысяч долларов, мисс Колдвел.
Я шумно выдохнула.
Твою ж мать!
— Некоторые не умеют вовремя остановиться. — Он криво усмехнулся, по-видимому, находя это забавным.
— У вас нет таких денег, мисс Колдвел, — дернув плечом, констатировал Эллингтон. Ну, это было очевидно. — К тому же, я бы в любом случае не принял эти деньги от вас. Не вы мой должник, а Патрик.
— Тогда я не понимаю, чего вы хотите от меня? — Я начала раздражатся. — У меня нет таких денег, и я не знаю, где мой отец. Что я делаю здесь?
Он не спешил удовлетворять мое любопытство, продолжая внимательно осматривать меня. Я сдвинула колени вплотную и мысленно посчитала до десяти, чтобы успокоиться. Создавалось такое впечатление, будто я товар, который он оценивает.
Неприятное ощущение.
— Я хотел попросить вас, мисс Колдвел, — он как-то по-особенному выделил мое имя, что не могло не показаться странным, — если ваш отец свяжется с вами, сообщить об этом мне.
— С чего вы решили, что я захочу это сделать?
Его губы растянулись в снисходительной улыбке. Этот тип точно был на несколько шагов впереди меня.
— Мисс Колдвел, если я не ошибаюсь, у вас есть пожилая бабушка, верно?
И что это значит? Теперь он угрожает бабуле?
Господи, сотвори чудо и убей его на месте!
— Ну, вы же и так об этом знаете, мистер Эллингтон. — Я нашла в себе смелость прямо посмотреть в его глаза. Приподняла подбородок, давая понять, что меня не так легко запугать.
Ага, конечно. Внутри я буквально дрожала от ужаса.
— Вы правы. — Он коротко усмехнулся. — Ладно, Грейс, — он впервые назвал меня по имени, и мне не понравилось, как оно прозвучало из его уст, — оставим эти игры. Вы можете помочь мне, а можете отказаться. Это ваш выбор, и это вам разбираться с последствиями. Нет, Грейс, я не собираюсь мучать бедную старушку в темном подвале, — с долей веселья произнес он, очевидно разгадав мои мысли. — Но у меня есть это. — он швырнул на мой край стола какие-то документы, — И я непременно воспользуюсь этим, если вы откажетесь от моих условий.
Я в недоумении взяла бумаги в руки и, читая, нахмурилась. Это была закладная на дом бабушки.
Земля зашаталась под моими ногами. Технически, Адам Эллингтон был владельцем бабулиного дома и мог вышвырнуть ее на улицу в любой момент.
Только не это! Дом — последнее, что у нее осталось.
— Я выкупил ее, — ответил мужчина на мой немой вопрос. — Ваш отец имел глупость заложить дом пару лет назад. Вижу, вы об этом не знали, — определил он по моему шокированному лицу.
Я действительно не знала этого. Почему бабушка ничего мне не сказала? Зачем, ради всего святого, отцу потребовалось закладная?
— Думаю, теперь вы понимаете, мисс Колдвел, что я не намерен шутить.
— Да, — с трудом выдавила я, хотя не думаю, что он ожидал ответа.
— Так я могу рассчитывать на вашу помощь, Грейс? — впервые за время нашего разговора его голос звучал почти мягко.
Я с усилием кивнула.
— Вот и хорошо, мисс Колдвел. Тогда, я думаю, мне ни к чему связываться с вашей бабушкой и расстраивать ее тем, каким трусливым человеком оказался ее сын. Учитывая состояние ее здоровья, это было бы лишним.
Я с нескрываемой ненавистью посмотрела в глаза мужчины. Он все знал о моей семье, хорошо подготовился к встрече.
— Я согласна на ваши условия, мистер Эллингтон, — деревянным голосом вымолвила я, — но вы должны пообещать мне, что ни при каких обстоятельствах моя бабушка не узнает о ваших делах с моим отцом.
Он медленно кивнул.
— Пока вы будете выполнять свою часть сделки, можете быть спокойны на этот счет.
Я сомневалась, что спокойствие возможно для меня, пока Адам Эллингтон хоть как-то касается моей жизни. Этот человек будто излучал скрытую угрозу, гарантировал проблемы.
Когда он сказал, что на этом наша встреча окончена и меня отвезут назад в кампус, я не смогла скрыть выражение облегчения на лице. Поездка в одной машине с суровыми парнями, привезшими меня сюда, не казалась больше такой страшной вещью после общения с Адамом Эллингтоном.
Этот человек мог быть пугающим, ничего особого для этого не делая.
— Буду ждать от вас новостей, мисс Колдвел, — напоследок сказал мне мужчина, прежде чем покинуть кабинет, вновь оставив меня одну.
Я оказалась в двоякой ситуации: чтобы уберечь бабулю, я должна была сдать этому типу своего отца. Я не хотела делать этого, и я не хотела, чтобы бабушка оказалась на улице.
Чертовски сложная ситуация.
