8. Дворец в огне.
Ждали мы ответа больше двух недель. Пораженные нашей наглостью, старшие клана Тоношено не знали, как поприличнее послать неудавшуюся невесту. А жених, видимо, заинтересовался. Так как, спустя несколько недель посланник передал приглашение на «пересмотр брачного договора, дабы исправить некоторые пункты».
Я была готова к обсуждению, потому что надраконила по максимуму. Торговаться буду долго и со вкусом.
Предвкушая занимательный визит, я выбирала ткань на кимоно. Ткань была прекрасна: вышитые вручную цветы и птицы поражали своей детализацией и яркостью. Каждый кусок материи хотелось рассматривать и гладить часами. Продавец хвалил каждый кусочек материи, мама безжалостно сбивала цену.
Сошлись на довольно приличной скидке. Мне было плевать на цвет и фасон будущей одежды. Я взвешивала свои возможности. Если жених согласиться с пунктами договора и свадьба, все–таки, состоится, грозит ли мне это полным заключением в женской половине дома, или же я смогу договориться с потенциальным мужем?
Всю ночь я провалялась без сна. Мозг самостоятельно нарисовал картину, где я уже многодетная мать. В среднем рожали женщины в Ямато раз в год. Но детей выживало, обычно, три–четыре. Почти все дети умирали в младенчестве. От неизвестных болезней, которые тут называли карой богов. Особенно любила карать богиня Маара – местный аналог ведьмы.
Запах гари и крики людей вывели меня на улицу. Мимо пробегали слуги и носились паланкины.
–Что случилось? – поймала пробегающую мимо служанку.
–Во дворце пожар! – закричала она. Тут то я поняла, что кругом клубится дымка и в сумерках видны столпы дыма.
Я бросилась предупредить мать. И соображала: если побегу во дворец, смогу ли я чем–то помочь или только мешать буду?
Решившись, я оставила маму руководить эвакуацией дома (мало ли огонь доберется и до нас), и понеслась во дворец. Лишние руки, в любом случае, не помешают.
Вокруг дворца царила паника. Огонь охватил весь императорский павильон, дома приближенных аристократов, храмы и летние веранды. Как огонь так быстро распространился? Картонные здания горят великолепно, но дворец должны были охранять днем и ночью. И тушить любое пламя в зародыше. К тому же, сам дворец покрывали специальным раствором, предотвращающим возгорание.
Пожарные в красных коротких куртках таскали ведра с водой и песком. Люди носились с вещами и кричали.
Отца не было видно.
Воспользовавшись суетой, я проскользнула через служебные ворота внутрь.
Слуги выносили тюки с вещами из дворца. Императрица с младшим сыном стояла в стороне, наследный принц командовал пожарными. Его жена – Нироюки Иэясу прикрывала руками огромный живот. Ее обступили придворные дамы и пытались увести подальше.
Я бросилась к ним и попыталась вывести с территории дворца. Меня узнали, но оттолкнули.
–Там остался Кейджи и папа! – выкрикнул Юкайо и слезы брызнул из его глаз. Императрица крепче обняла сына.
–Их найдут! – несколько пожарных уже бросились во дворец. Но женщина отказывалась двигаться с места. Стайка придворных девушек испуганно жались к ограде дворца.
Фудзивара Даичи бросил на них презрительный взгляд и побежал к горящему зданию.
–Куда, дурак?! – закричала я и побежала за ним.
Но парень был слишком быстрым, он уже скрылся в дыму.
–Во дворце император и два его сына, – крикнула пожарным. Оторвала рукав юкаты, намочила мимоходом в ведре и обмотала вокруг лица, хорошо длинный.– Ведро я тоже возьму.
Через пару минут в огне, я поняла, что надо бежать отсюда. Дым разъедал глаза. Дышать было тяжело. А вдруг упадет крыша?
Но очень хотелось найти отца и Кейджи. По пути я попыталась открыть кран водопровода, даже сбила вентиль. Чтобы убедиться: воды не было.
В соседнем помещении с треском обвалился потолок. На периферии мелькнуло красное. Я бросилась на помощь – спасали Даичи. Какой–то пожарный пытался вытащить тело принца из–под горящих обломков. Вдвоем мы скинули балку. Я поплескала принцу водой в лицо. Плюнула и вылила все ведро ему на голову. Отплевываясь, наследник пришел в себя. Ошалевшие глаза метались от одной горящей стены к другой. Спасатель поставил принца на ноги, и закинул его руку мне на плечо. Подпирая наследника с двух сторон, мы потащили его к выходу.
На свежем воздухе передали сына императрице, и все семейство вывели с помощью пожарных за стены дворца.
Придворные дамы привели наследника в чувство и потащили всех в поместье Фудзивара.
Мы с матерью всю ночь провели на улице. Отец так и появился.
Дворец потушили только под утро.
Выгорел он почти дотла. Сгорели три храма, несколько придворных домов, куча служебных построек. Огонь даже перебрался через стену в город. Но, разрушив горящее здание, пожарные предотвратили распространение ненастья.
Кейджи прислал за мной на следующий день. Его нашли в конюшне, лошади, почуяв запах гари, начали паниковать, и одна из них копытом нокаутировала принца. Он пришел в себя, когда все вокруг было уже в дыму. Но быстро нырнул в корыто для воды, откуда его вытащили спасатели.
Кейджи лежал на постели, лицо было бледное, с огромной шишкой во весь лоб. Глаза горели.
Я села рядом с ним на колени.
–Они нашли наших отцов, – сказал Кейджи. – У императора проломана голова. А твой отец держал в руке катану. Их нашли вместе в нижней галерее дворца, откуда и начался пожар.
Я сжала руку принца.
–Они мертвы. Твой отец убил своего императора.
