Глава 1.2
Ему тут же прилетает от Харады-сан, слышится лёгкое шипение: «Развратник!», но при этом ясно прослеживаются довольные нотки.
Надеюсь, его-то она ещё не закадрила?
Я вздыхаю и подношу палочки ко рту, захватывая несколько длинных, аппетитных нитей лапши. Первое, что ощущаю — это насыщенный аромат бульона. Он согревает меня изнутри, даже прежде, чем я успеваю попробовать. Густой, богатый вкус умами мгновенно окутывает мои вкусовые рецепторы. Лапша мягкая, но с упругой текстурой, словно тает во рту. Свежие овощи и тонкие ломтики свинины дополняют бульон – идеальное сочетание.
Стрессу приходится отступить, потому что ничто в этом мире не может соревноваться со вкусной едой. Хозяин Окава, кажется, владеет секретным рецептом, который знает, как вернуть людям потерянное спокойствие. Бульон, сваренный на медленном огне с любовью и вниманием, словно впитал в себя все добрые чувства, которые хозяин вкладывает в своё дело.
— Как всегда превосходно, хозяин, — говорю я, слегка улыбаясь. — Ваша лапша — это настоящее чудо.
Он складывает руки на груди:
— Рад, что вам нравится. Вкусная еда — это лучшее лекарство для души, — отвечает он.
Да, главное, не усердствовать без меры. Иначе я попросту не войду сюда – придется расширять вход.
Вечер течет своим чередом. Если не задумываться о произошедшем сегодня и том факте, что утром мне не надо рано вставать, то всё как всегда.
Часы на стене показывают поздний вечер, когда я наконец поднимаюсь из-за стола, ощущая приятную сытость и благодарность за это место и этих людей.
— Пора мне идти, — говорю я, поднимаясь и кланяясь в знак уважения. — Спасибо за поддержку, хозяин Окава. И всем вам, — добавляю, кивая другим посетителям.
— Берегите себя, Ямада-сан, — отвечает он, в темных глазах мелькает что-то теплое. — И помните, мы всегда здесь, если вам что-то понадобится. Приходите.
Да, лапшичная открывается вечером, работает всю ночь и закрывается только в первой половине следующего дня. Хозяин специально открыл такое заведение для тех, кто работает допоздна.
— Будьте осторожны, Ямада-сан, — подхватывает Такамацу-сан, — и не теряйте духа.
— Удачи вам, — добавляет Харада-сан, поднимая руку в жесте поддержки.
Нагиса просто машет мне рукой.
Я ещё раз благодарю всех и выхожу на улицу. Ночной Токио встречает меня яркими огнями и прохладным воздухом. Город никогда не спит, и в этом хаосе есть своя особенная красота. Витрины магазинов сверкают разноцветными огнями, машины спешат по своим делам, а люди, словно муравьи, движутся по своим маршрутам.
Мой путь лежит через узкие улочки Асакусы, где старые здания соседствуют с современными постройками. Здесь царит особая атмосфера: смешение традиций и современности. Проходя мимо лавок и ресторанчиков, я вдыхаю аромат жареного мяса, свежих овощей и сладостей. Многие люди только пришли поужинать.
Я останавливаюсь на мгновение, чтобы посмотреть на древний храм Сенсо-дзи, его величественные контуры освещены мягким светом фонарей.
Только вот это совсем не та Япония, где я жила до этого. У нас в храмах, домах и даже на улицах всегда стояли лампы для сбора рёку – божественной силы, которая пронизывает все живое и неживое, наполняя благодатью. Чем больше рёку, тем успешнее человек в делах.
Здесь ничего подобного мне не попадалось. Да и о рёку никто и никогда не упоминал.
Однажды я просто открыла глаза в непонятном месте, окружённая белыми стенами больницы и слабым светом лампы. Голова немного кружилась, словно после долгого и странного сна. Я пыталась вспомнить, что произошло, но вместо воспоминаний в голову лезли лишь разрозненные образы и ощущения.
Ночь. Переулок. Удар. Неясные голоса. Из ослабевших рук забирают сумку. По лицу течет что-то горячее и липкое. Веки тяжелеют и закрываются сами.
И вот я тут. Просто понимаю, что что-то пошло не так.
Потягиваясь на кровати, я ощутила, как мой взгляд падает на зеркало на столике, будто кто-то нарочно забыл. Вижу чужое лицо, такая среднестатистическая японка. Чёрные волосы, стрижка каре. Круги под глазами. Сначала я не могла осознать, что происходит. Но по мере того, как воспоминания начали возвращаться, я поняла, что нахожусь в теле Ямады Ясуко — менеджера по продажам в большой компании. Двадцать шесть лет. Характер спокойный. Любит кофе. Я тоже, кстати, люблю.
Мозг будто фиксирует происходящее со стороны. Без истерик, паники и ужаса. Я оказалась в другом мире и теле. Назад пути нет.
Меня выписывают быстро. Оказывается, здесь тоже напали грабители, но не успели даже что-то забрать – рядом была полиция. Меня доставили в больницу.
Память Ясуко подкидывает нужные данные, поэтому я прекрасно помню, где живу и кем работаю. Младшим специалистом по продажам в «Мидару Холдинг», имею маленькую зарплату и бесконечный рабочий день.
Я встаю в половину шестого утра. Переодевшись в простую деловую одежду, я быстро готовлю завтрак, который чаще всего состоит из мисо-супа и риса. Спешно ем его, а мыслями уже нахожусь в офисе. После завтрака я выхожу из своей маленькой квартиры, что снимаю уже два года, и направляюсь к ближайшей станции метро. В переполненном вагоне я хватаюсь за поручень и мысленно готовлюсь к предстоящему дню.
Прибыв в офис к восьми часам, сразу же погружаюсь в работу. Первое, что нужно сделать, — это проверить электронную почту. Входящие сообщения заполняют мой экран: запросы от клиентов, инструкции от начальства и различные внутренние уведомления. Я начинаю отвечать на письма, стараясь все успеть.
В девять часов начинается первое собрание. Мы обсуждаем текущие проекты, планируем задачи на день и отчитываемся о выполненной работе. Я сижу в конце стола, делаю заметки и стараюсь не привлекать к себе лишнего внимания. Мой начальник, Фумида-сан, требует от нас максимальной продуктивности и не терпит ошибок. Именно он изменяет жене с Юкико – красивой и наглой сотрудницей нашего отдела, которая пришла совсем недавно, но уже все взяла в свои выкрашенные в алый цвет ноготки.
После собрания я возвращаюсь к своему столу и продолжаю работать с клиентами. Я звоню, отвечаю на запросы и пытаюсь решить их проблемы. Время летит быстро, и вот уже полдень. На обед у меня есть всего полчаса, поэтому я направляюсь в ближайший парк, где быстро перекусываю бэнто. Вкус еды едва ощущается, так как мои мысли заняты работой.
Вернувшись в офис, я снова погружаюсь в задачи. Вторая половина дня проходит в бесконечных звонках, совещаниях и решении мелких проблем. Ясуко часто приходилось разбираться с недовольными клиентами, и это изматывает. «Гомэнасай» звучит настолько часто, что закладывает уши. В четыре часа дня у нас ещё одно собрание, где мы обсуждаем итоги дня и планы на завтра.
К шести часам вечера офис начинает пустеть, но моя работа далеко не окончена. Я остаюсь за своим столом, пытаясь завершить все начатые задачи. Восемь часов вечера, девять... Наконец, в десять часов я закрываю ноутбук и собираюсь домой.
