
Краткое содержание
Меня, как безмолвную куклу, подарили мужчине, вызывающему дикий ужас. Вместо работы переводчицы я стала его ещё одной женщиной. Он пресекает все мои попытки сбежать и твердит лишь одно: - Ты моя вещь! Его называют террористом и чудовищем. И они правы.
1
Меня, как безмолвную куклу, подарили мужчине, вызывающему дикий ужас. Вместо работы переводчицы я стала его ещё одной женщиной. Он пресекает все мои попытки сбежать и твердит лишь одно:
- Ты моя вещь!
Его называют террористом и чудовищем. И они правы.
ГЛАВА 1
- Что-то помятый у тебя товар в этот раз, - мужчина, чьё лицо было испещрено шрамами, рассматривал нас с девочками, как настоящий товар. Будто мы не люди вовсе.
Мы сбились в кучку, уставились на мужчину, щурясь и морщась от яркого света.
- Так везли их долго. Вот и помялись. Если помыть и покормить, получше станут, - равнодушно ответил ему водитель.
Мужчина со шрамами говорил на ломанном английском с арабским акцентом, который я уловила с первого слова. Значит, я всё-таки попала туда, куда собиралась. Жаль, не тем путём.
- Помогите мне. Я здесь по ошибке, - набравшись смелости, я бросилась к мужчине и тот на какое-то время остолбенел. Наверное, удивился, что я говорю по-арабски. Окинул меня нехорошим взглядом, а потом поманил рукой к себе. Лениво, равнодушно.
Я с трудом вылезла из фуры, поправила на себе короткий сарафанчик, который мне выдали перед поездкой. Нас всех заставили переодеться, как шлюх. Разница в том, что я собиралась работать переводчиком, а многие из фуры знали, куда их повезут и не были против. Я, конечно, тоже понимала, что в этом сарафанчике меня не на собеседование везут, но другого выхода мне не предоставили. Я глупо попалась в сети работорговцев.
- А вот и подарок для Халиля, - усмехнулся он. – По-арабски говоришь? – спросил меня на своём языке, а я потерянно кивнула.
- Говорю… Я же говорю вам, что меня здесь быть не должно. Я собиралась работать переводчицей. Меня сюда против воли привезли.
- Заткнись. Я задал тебе вопрос – ты ответила. И больше рот не открывай, - бросил он мне зло, повернулся к водителю фуры. – Эту блондинку я возьму с собой. Остальных вези по борделям.
Мужчина передал водителю две пачки долларов, на что тот довольно крякнул и с улыбкой отошёл в сторону.
- А может ещё блондинок возьмёшь? Там есть парочка.
- Одной мне хватит. Езжай дальше.
Мужчина в шрамах схватил меня за плечо, потащил за собой к большому джипу. Открыл дверь, затолкал на заднее сидение.
Я не сопротивлялась. Во-первых, было страшно. Во-вторых, меня не повезли в бордель, а значит, не всё так плохо. Хуже тем, которые остались в фуре.
Машину вёл ещё один мужчина. Тот, что со шрамами сидел на переднем пассажирском. Дорога была неровной, отчего меня бросало от двери к двери. Вспотевшая кожа неприятно тёрлась о кожаное сидение и я всеми силами тянула сарафан вниз.
«Шрам» - как я назвала про себя сурового араба кому-то звонил. Долго ждал, пока ему ответят, а потом заговорил по-арабски:
- Халиль, брат, где ты сейчас? Едешь в лагерь? – дождался ответа и усмехнулся. – Я тебе подарок везу. Тебе понравится, - он обернулся назад, с ухмылкой осмотрел меня ещё раз. Отвернулся. – Хорошо, скоро увидимся.
У меня по коже побежали мурашки. Неприятно и страшно.
- Куда вы меня везёте? – решилась спросить я, но мужчины сделали вид, что ничего не слышали. – Скажите, пожалуйста! – требовала я на арабском языке. Но они, похоже, оглохли.
Мы заехали в пустыню. Это я поняла не сразу, а лишь оглядевшись по сторонам. Долго рассекали горячие пески и кондиционер в машине не справлялся с жарой.
Спустя примерно час езды машина остановилась и я увидела поселение. Что-то типа небольшой деревеньки.
Нас встречали мужчины с оружием.
- Где мы? – тихо спросила я и Шрам, наконец, ответил:
- Дома. Можешь выходить из машины. Только сначала накинь это! – швырнул мне длинный балахон.
Я помотала головой.
- Нет. Я не пойду туда.
Шрам молча вылез из машины, открыл дверцу с моей стороны и, схватив меня за локоть, вытащил из салона силой. Накинул на меня тяжёлую тряпку.
- За мной иди, - потащил меня за собой грубо и быстро.
Я спотыкалась о собственные ноги и хламиду, в которую меня заставили укутаться. Было жарко и душно. Я увидела женщину, лицо которой было скрыто черной тканью. Она проследила за мной глазами и негромко прикрикнула на выскочившего из палатки пацанёнка, загоняя его обратно.
Меня затащили в большую палатку, где было мрачно и темно. Солнце почти не попадало внутрь. На полу, на большой подушке сидел огромный мужчина с чёрной, как смоль, бородой и покрытой головой.
Он курил кальян и смотрел на меня прищуренными чёрными глазами сквозь облако дыма.
- Снимай, - буркнул мне Шрам.
- Нет! – я попятилась назад и чуть не упала наступив на покрывало, которое теперь спасало меня от едкого взгляда араба с кальяном.
Шрам схватил покрывало, сдернул его с меня и подтолкнул меня к мужчине с бородой.
- С днём рождения, Халиль.
