Глава 9 Подтверждение того, что она снова не оборотень
Сегодня Олдрич инспектировал одно из своих многочисленных предприятий - магазин "Волчий танец". Завершив совещание в своем кабинете, Олдрич спустился на лифте на восьмой этаж, где сразу же заметил Мэгги в шумной толпе.
Он вспомнил ту девушку, чей аромат когда-то сильно пленил его. Сегодня на ней было темно-синее платье, которое подчеркивало ее стройную и изящную фигуру, выделяя ее в роскошном магазине. Она выглядела просто аппетитно.
Олдрич испытывал первобытное желание защитить ее, настолько сильное, что дважды использовал свои способности оборотня, чтобы спасти ее - неконтролируемый инстинкт защиты своих сородичей. У него возникло смутное ощущение таинственной и глубокой связи с этой девушкой.
Среди зрителей Олдрич подошел к Мэгги и пристально посмотрел на нее. Затем он спокойно и с любопытством спросил у продавцов: "Какие-то проблемы?"
У Мэгги расширились глаза от удивления, когда она поняла, что снова оказалась лицом к лицу с ним. Знакомое лицо вызвало воспоминания о красивом незнакомце, который дважды спасал ее. Однако недавняя встреча с Олдричем омрачила ее воспоминания: он был холоден и равнодушен к ее просьбам о помощи в компании. Вихрь противоречивых эмоций захлестнул Мэгги: надежда на его помощь переплелась с его прошлым безразличием.
Продавец выпрямился и ответил на вопрос начальника. "Эта дама приобрела в нашем магазине сумочку и теперь хочет ее вернуть. К сожалению, она не соответствует нашим правилам возврата".
Мэгги сделала глубокий вдох, ее дрожащие руки крепко сцепились, когда она пыталась успокоить свое бешено колотящееся сердце. "Мистер Барретт, мне действительно нужно вернуть деньги. Эта сумочка - не то, что я ожидала, и это финансовое бремя, которое я не могу вынести".
Олдрич внимательно наблюдал за расстроенной Мэгги. Хотя он не хотел беспокоиться об этом человеке, волчьи инстинкты выдали его, проявив во взгляде искреннее беспокойство. Ему было искренне интересно узнать ее историю, и, несмотря на спокойствие и отстраненность, его чувствительная натура не могла оградить его от эмоциональных колебаний, исходящих от Мэгги. Он слегка кивнул и заговорил на удивление мягко.
"Я чувствую Вашу беду и сочувствую Вам", - признался он, в его словах чувствовалось понимание. "Сейчас я посмотрю, что можно сделать, чтобы разрешить эту проблему. Пожалуйста, следуйте за мной".
В сердце Мэгги вновь забрезжил огонек надежды, и она осторожно последовала за Олдричем. От него исходила неоспоримая аура власти и авторитета. Однако под его внешним обликом она ощущала доброту и сострадание, понимая, что этот человек снова протянул ей руку помощи.
Олдрич провел Мэгги в кабинет председателя совета директоров, который произвел на нее неизгладимое впечатление своим элегантным декором и изысканной обстановкой. В кабинете царила атмосфера изысканности, а роскошные детали свидетельствовали об утонченном вкусе Олдрича.
Олдрич уселся в свое огромное офисное кресло, устремив пристальный взгляд на Мэгги. Его глаза, казалось, проникли в ее душу, когда он начал расспрашивать, его голос был властным и в то же время пытливым.
"Мэгги Нельсон, верно?" спросил Олдрич, внимательно разглядывая Мэгги. Его взгляд прошелся по ее водянистым глазам, тонкому носику и, наконец, задержался на чувственных губах. На ней была бледно-розовая блузка с рюшами, придававшая ей нежный вид. Белая кожаная юбка подчеркивала ее длинные ноги, сочетая нежность с привлекательностью. Почему он всегда испытывал особое чувство к этой девушке? Он никогда раньше не испытывал таких чувств к женщине, наверное, это влияние волчицы.
Мэгги почувствовала себя немного ошеломленной его пристальным взглядом, но взяла себя в руки и ответила: "Мистер Барретт, я должна уточнить, что эта сумочка не моя". В ее голосе чувствовалась настоятельная необходимость и решимость.
Олдрич нахмурил брови. Сумочка не была главной заботой, но ему нужно было извлечь из ее слов нужную информацию. Наклонившись вперед, он навис над этой миниатюрной женщиной, и в нем вспыхнул импульс. Но он сдержал себя и перевел взгляд на Мэгги, призывая ее продолжать.
"Я скоро стану матерью и хочу свести к минимуму ненужные расходы, чтобы обеспечить будущую жизнь своего ребенка. Поэтому я должна вернуть эту дорогую сумочку", - продолжала Мэгги. В ее голосе звучали разочарование и смущение. "Мистер Барретт, пожалуйста, я вас умоляю..."
Слушая слова Мэгги о беспомощности и отчаянии, Олдрич был поражен внезапной волной жалости. Учитывая, что он встречался с девушкой всего несколько раз, глубокое влечение, которое он испытывал к ней, было необычным и редким чувством.
"Я понимаю", - ответил Олдрич, его тон немного смягчился. "Мисс Нельсон, ваша ситуация прискорбна. Однако я должен подчеркнуть, что эта сумочка не соответствует нашим требованиям по возврату. Мне очень жаль, но такова политика компании, и я не могу сделать для вас исключение".
Разочарование Мэгги росло, и ее голос дрожал, когда она снова умоляла Олдрича. "Но, мистер Барретт, я в отчаянии. Я никогда не хотела получить выгоду от этой покупки. Я просто хочу отменить некоторые расходы на роскошь, которые мне не принадлежат. Можете ли вы мне чем-нибудь помочь?"
Олдрич придвинулся ближе к Мэгги, изучая ее. Он заглянул в ее жалкие глаза и за какую-то долю секунды проникся сочувствием к ее обстоятельствам. Что с ней случилось?
Олдрич остро ощущал эмоции Мэгги, которые могли испытывать только те, кто принадлежал к их виду. Но он не обнаружил в ней никаких следов оборотня.
Олдрич перевел взгляд на Мэгги и спросил: "Мисс Нельсон, могу ли я поинтересоваться положением ваших родителей?"
Мэгги на мгновение замешкалась. "Какое это имеет значение? У меня нет родителей".
Олдрих нахмурил брови и спросил: "Вы сейчас живете у родственников или друзей?".
Мэгги глубоко вздохнула. "Мистер Барретт, возможно, вы не расслышали меня раньше. Я сирота..."
Мэгги не хотела обнажать перед Олдричем свои самые болезненные стороны. Последняя капля гордости не позволяла ей сделать это. Она боролась с желанием излить свои горести, сглатывая комок в горле.
Олдрич кивнула, еще раз подтвердив, что она не оборотень и не знакома с миром оборотней. Похоже, этот вопрос требовал дальнейшего изучения.
"Мисс Нельсон, я понимаю, в какой ужасной ситуации вы оказались", - признал Олдрич. "Пожалуйста, оставьте свой адрес и контактную информацию. Хотя я не могу гарантировать немедленного решения проблемы, я лично займусь вашим делом и изучу все возможные варианты оказания помощи".
Глаза Мэгги расширились, надежда блеснула на залитом слезами лице. Она быстро записала свой адрес и номер телефона и оставила их Олдричу. Она почувствовала новое ощущение возможности и облегчения.
Как только Мэгги вышла из кабинета, Олдрич нажал кнопку переговорного устройства. "Войдите".
Вошел человек, одетый в черное. Чарли был самым доверенным бета Олдрича, который все время был рядом с ним.
Олдрич жестом указал Чарли на лежащий на столе лист бумаги, чтобы тот взял его. На нем были указаны адрес и контактная информация, которую только что написала Мэгги.
"Изучите биографию этой девушки, выясните, нет ли у нее потенциальных связей с оборотнями", - приказал Олдрич.
"Конечно", - ответил Чарли, принимая задание.
